Mon Cheri



Mon cheri,

It is you, j’adore

For your humor

And your caring heart.

It is you

And only you

Je t’aime

For the man

You have always been

You will become

You are.

It is you

And I love you for it.

NaPoWriMo 2013 Poem for the prompt of day 29.

I kept this one to give to my boyfriend on our 2 year anniversary.

I think he liked it 😉

4 thoughts on “Mon Cheri

  1. So wonderful and sweetly written. I wanted to tell you that I wrote a post about my oldest daughter’s crush on a French exchange student in the 90’s. This poem could have brought her tears of happiness, once I translated it for her, that is! Thanks so much for sharing this!

  2. Je t’aime in French is very mild…”I like you.” For “I love you” you would best use, “moi je t’aime”. Adding the “me” makes it much more forceful in French, raising like to love. Which is, I think, your intent. Lovely poem.

    1. Thank you! I had no idea. I’ve always wanted to learn French but was guided toward Spanish for the area that I live in.

      You learn something new every day, thank you for being the one to teach me! 🙂

Leave a Reply